상대적 관계
[сандэджок гвангэ]
相對的關係
Этимология
관계 [гвангэ] – отношения
相 (상) [сан] – взаимный вместе
對 (대) [дэ] – отвечать
的 (적) [джок] – цель
關 (관) [гван] – отношения
係 (계) [гэ] – относиться, связывать
Во Вселенной все тесно взаимосвязано, начиная от мельчайших частиц и заканчивая самыми большими.
Мы не сможем объяснить бытие во Вселенной, не затрагивая идею партнерства. Вселенная защищает тех, кто воплощает эту идею. Когда мужчина и женщина стремятся достичь единства и жить вместе как одно целое в вечной любви, вся Вселенная будет их защищать. Никто и ни с какого боку не вторгнется в их союз.
Самое главное, что ищем мы, люди, – это любовь. Поэтому мы должны сделать так, чтобы процесс отдавания и принятия любви проходил гладко и без помех. Вселенная должна вращаться вокруг единой оси, которая появляется в тот момент, когда каждый человек начинает вращаться вокруг своего партнера-субъекта. И тогда вокруг этой оси естественно возникают действия отдавания и принятия, подобно электрической цепи.
Цветы и бабочки поддерживают друг с другом отношения субъекта и объекта. Они зависят друг от друга и процветают благодаря отношениям отдавания и принятия. Точно так же принцип творения предопределяет отношения между людьми и природой, между самими людьми и между людьми и Небесным Родителем.
Подобно взаимозависимым и гармоничным отношениям между цветами и бабочками, люди были созданы, чтобы жить друг для друга и разделять друг с другом истинную любовь. Это значит, что эталон абсолютной ценности человека утвердится лишь
тогда, когда отношения субъекта и объекта, посвятивших жизнь истинной любви, расцветут в гармонии.
Все должно объединиться в истинной любви. Лишь тогда между людьми, семьями, обществом, странами, миром и Вселенной будет налажена взаимосвязь. Мы должны добиться этого своими силами.